Konferans Çevirmenliği Laboratuvarı

1998'de Bölümümüzde en son teknoloji ile donatılmış, 3 kabinli, 25 dinleyiciye hizmet verebilen bir konferans çevirmenliği laboratuvarı kurulmuştur.

Laboratuvarda aynı anda altı öğrenci eş zamanlı çeviri uygulaması yapabilmektedir.

Laboratuvar aynı anda 4 dilde çeviri yapılabilmesine izin veren ve çeviri performansının kaydedilerek akıcılık, dil kullanımı, konuşmacı ve çevirmen arasındaki zaman aralığı gibi ölçütler temelinde değerlendirilmesine olanak sağlayan bir sisteme sahiptir.

 

Çeviri Laboratuvarı

2001'de Çeviribilim Bölümü 30 terminalden oluşan tam donanımlı bir bilgisayar laboratuvarı kurmuştur.

Bu laboratuvar aracılığıyla öğrenciler en yeni dil teknolojileriyle ve çeviri programlarıyla tanışmakta, bu araçları uygulamalı olarak kullanma fırsatını bulmaktadır.

 

Dil Teknolojileri Laboratuvarı

2005’te diğer laboratuvarlara ek olarak 20 terminalden oluşan bir laboratuvar kurulmuştur.

Bölümümüzün önde gelen hedeflerinden biri "terminoloji yönetim veritabanIarı", "çeviri bellekleri", "yerelleştirme araçları" gibi teknolojileri sözlü ve yazılı çeviri uygulamalarıyla bütünleştirmektir.

Ancak, hedeflerimiz bu teknolojilerin öğretilmesi ve kullanımı ile sınırlı değildir.

Bölümümüz, dil teknolojileri endüstrisiyle işbirliği yaparak, bu teknolojilerin geliştirilmesine katkıda bulunmak amacındadır.